普通の人は気にならないかもしれませんが、私はこの表現がとても気になりました。 最後のコンマも忘れずに。 「ギブン」というのは英語で「given」と書き、「与えられた」、という意味です。
9先ほど、「ファーストネーム」には他の言い方があると説明しました。 なので、最終的につけた名前(仮名)は、 Mike Alex Johnson First name Middle Last name こんな感じなのですが、1番目の子が マイクとすでに呼ばれているので、3番目の子どもは、ファーストネームがマイクなのですが、ミドルネームの アレックスで呼ぶようにしているのです。
ラストネーム=ファミリーネームと覚えておけば、混乱することもなさそうですね。
3「姓(名字)」を表す英語はいくつかあります。 だから、ぼくは「パトリック・オブ・ザ・渡り」なんです。
日本語では、「愛称」や「通称」とも言います。 ラストネームを先に書くことが認められるようになってきたといっても、どっちがラストネームなのかを、相手が間違えることのないように配慮する必要があります。
How can I call you? 一部の地域では母親の旧姓をミドルネームにする地域もあるようで、ミドルネームの扱いはかなり多様性がありそうですね。 このことについて、日本人縄跳びパフォーマーとして米フロリダのシルク・ドゥ・ソレイユ「La Nouba」で5年間ご活躍されていた粕尾将一さんが、面白い実験をされています。 この方法なら、相手から呼び方を変えてくれる可能性が高くなります。
18(私の名前は一郎です。
こちらも意外と知らない方が多いのでは?と思いますので、ぜひ楽しみにしていてくださいね。
そしてミドルネームは略されることもあり、例えばジョン・F・ケネディさんの場合はミドルネームのフィッツジェラルドを略して「F」とされ、サミュエル・L・ジャクソンも同じように略されています。 太郎 田中• これは (先に挙げた Rothemund, P. イギリスでは、昔「Christian name」(=キリスト教の名前)という言い方がありましたが、現在のイギリスには、色々な宗教の人がいますので、「Christian name」という言い方は使わないようになりました。
「middle name」は、よく家族の名前をもらうことがあります。
書類などの記入でファーストネームとラストネームの記載がある時は気をつけてくださいね。
2つを直訳すると ミドルネームとは? 日本人にはあまり馴染みのない名前ですが英語圏の人にはミドルネームというものがあります。 林志玲(Lin Zhiling)は英語名もLin Chilingで、日本で「リン・チーリン」。