これでかけ直すと架空請求されるようですね。 投稿者のもとには、その後かかってきていないというが、カタコトの日本語を話す非通知電話が家族のもとにかかってきたという。
上海市地方志办公室 2004年. 大半は、番号通知で掛かってきます。 これらは、氏名をコンピュータにインプットするために用いられる。
各ページは10行10列の表になっている。 現在用いられている電碼とは異なる。
しかし、1983年の改訂では、電碼はそのままに、繁体字を簡化字に置き換えたため、部首と画数順の配列が乱れ、文字を検索しにくくなった。 聞いた感じでは直感的に 「中国語かな?」と思いました。
20発信者の番号は表示されるときとされないときがあって、さっきかかってきたのは国番号が881だった。 仕方がないのでにてしてもらったのですが、聞いてぶっ飛んだ内容だったのでとりあえず、。
経験したことがない方でも、こういったことに詳しい方回答してくだされば幸いです。
中国語 对不起,现在 线路 不 好,我 再 重新 打 一下。 次にいきなり中国語でしゃべるので、こちらは返答のしようもありません。 漢字から電碼への翻訳は有料の付加サービスである。
19A ベストアンサー 0120の番号で携帯電話やPHSなどからも受け付ける設定にしている場合は、受付されます。
投稿ナビゲーション. CJK統合漢字への収録 [ ] 安岡ら 1997 は、およびのに、中華人民共和国のコードブックである『標準電碼本』の1983年の版から収録された漢字があることを明らかにした。
あとで聞いてみたら中国語が流れ出し……ああ、これあかんやつや。 たしかに、1964年の『簡化字総表』によれば、言偏を規則的に「 讠」に置き換え、したがって「記」は「 记」に、「話」は「 话」にする。