や=疑問の係助詞 (僧都は)「世間で評判になっていらっしゃる光源氏を、このような機会に見申し上げなさいませんか。 意味は「似るはず」。 仏事、法事、法会 さいなま=マ行四段動詞「さいなむ」の未然形、責める、叱る るる=受身の助動詞「る」の連体形、接続は未然形。
4動作の主体(帰した人)である光源氏を敬っている。 す=サ変動詞「す」の終止形、する らむ=現在推量の助動詞「らむ」の連体形、接続は終止形(ラ変なら連体形)。
「言ふ」の尊敬語。 この上の聖(=高徳な僧)の所に、源氏の中将が、おこりの病のまじないにいらっしゃったことを、たった今聞きつけました。
」とて立ちて行く。
良い意味でも悪い意味でも程度がはなはだしい 忍び=バ行四段動詞「忍ぶ」の連用形、人目を忍ぶ、目立たない姿になる。 英単語もその方法で覚えることがありますよね? さて、この単元では、若紫 10歳くらい の女の子をこっそり見つめる光源氏17、18歳…お巡りさん! バ行四段活用動詞「遊ぶ」連体形 「ぞ」の結び」 中に、十ばかり に やあら むと見えて、白き衣、山吹などのなれ たる着て、 走り来 たる女子、あまた見え つる子どもに似る べうもあら ず、 いみじく生い先見えて、美しげなるかたち なり。 籠の中に入れておいたのに。
係り結び。
かわいらしい。
簾を少しまき上げて、花をお供えするようである。
㋜推量㋑意志㋕可能㋣当然㋱命令㋢適当のおよそ六つの意味がある。 このゐたる大人、「例の、心なしの、かかるわざをしてさいなまるるこそ、いと心づき なけれ。
. 威勢がいい。