日本の名前を話すときは日本語の発音で問題ありません。 eoは日本人には馴染がないですが「え」の口をした状態で「お」と発音します。 違う苗字も見てみましょう。
13つまり「다, 지, 즈, 데, 도」と書きます。
Honolulu: University of Hawai'i Press. 英語圏では「Korean Alphabet」と呼ぶこともある。
右上の母音11個 すべて、基本母音の組み合わせで出来ています。 それにもかかわらず激音字母や濃音字母などを終声に用いたり、二重終声を用いるなど様々に書き分ける理由は、主に形態素を明示するためである。
3빠(ppa):息を出さずに「ッパ」のように発音• 「子音+母音+母音」のパターン つぎは子音1つに母音が2つの形を紹介します。
「す」「つ」「ず」「づ」の母音字は「ㅡ」• ハングルの文字数は実はたったの24文字なんです!日本語は平仮名だけでも54文字。
ハングルで「ya」は「야」と表現します。 唇を横に引いて発音します。 しかし韓国では「子音+母音+子音」という形もあったり、 子音と母音の2つのみでは表しきれない発音があるのが特徴です。
ア ㅏ [a]• 鈴木の場合は「ず」の音が韓国語にはないので「じゅ」を代用します。 ㅠ yu【ユ】 우 ウにチョンを一つ足す 唇を丸くすぼめて、前に突き出して「ユ」と 発音する。
「か行」「た行」「きゃ行」「ちゃ行」の文字がある場合は注意してください。 これは日本語のあいうえおを覚えるための五十音表にあたるハングル文字を覚えるための一覧表です。 ㄴ [n]+ㅏ [a]=나(na) 「나(ナ)」になります。
9も、実際には現地に韓国教師は派遣されていない上、ハングルがチアチア族の公式文字に採択されたという事実もないとしている。
例えば、家具という意味の単語「가구」をkakuではなくkaguと読むのはそのためです。 韓国語で카と書いてあれば「ka」と発音するわけです。