まとめると、「本当?」の韓国語は丁寧さのレベルで下のようになります。 日本語の「マジ」ほどではないですが少しくだけたニュアンスがあります。
また、粒が大きくざらざらしている。
韓流ドラマで「本当だって!」とわかってもらうおうとしているとき、진짜 チンチャ !진짜 チンチャ !といっています。
また、「 너무 ノム」をさらに強調した 「 너무너무 ノムノム 」という言葉もあります。 「ミッツマングローブの逆、ヨッツチンバット」に対する世間の反応 「出た今年の流行語大賞、ヨッツチンバット」. 強調表現の「本当に」は韓国語で 「 정말 로 チョンマル(ロ) 」、 「 진짜 로 チンチャ(ロ) 」です。
19まとめ 韓国語で「本当」というときは、진짜 チンチャ と정말 チョンマル の二通りがあります。 この二つも、どこかで共通している部分があって、たとえば、「荒っぽい人」を一方では「粗野な人」と形容するなどは、その一例といえよう。
……『言葉に関する問答集』 第7集・問14/文化庁編集 、『漢字の使い方ものしり辞典』 宇野義方監修・大和出版刊 などより 【ご参考】 「「異字同訓」の漢字の使い分け例(報告) 」(平成26. 例文: 매우 メウ 맛있습니다 マシッスムニダ. 提供元:「デジタル大辞泉」 【荒い】 1 動きが大きく激しい。 反対語 진짜 チンチャ 가짜 カッチャ(偽物) 정말 チョンマル 거짓말 コジンマル(嘘) 「 진짜 チンチャ 」には「本物」という意味があり、「 정말 チョンマル 」には「本当の話」という意味があります。
19親しい先輩には使ってもいいですが、先生や上司などあまり親しくない目上の人には使わないほがいいです。 「本当の金」は「本物の金」と言い換えることができます。
「チンチャ」は少しくだけた言葉 また、 「 진짜 チンチャ 」は「 정말 チョンマル 」よりも少しくだけたニュアンスの言葉です。
6意味:本当に愛してる。 「安直な居酒屋」「安直な娯楽」などの使い方です。
まとめ 「安直」とは、「十分に考えず手間をかけないさま」という意味です。 粗チンという言葉を聞いたことくらいはあると思いますが、意味を正確に知らない人も多いのではないでしょうか? そこで、粗チンという言葉の由来や意味などを詳しく解説します。 ご覧の通り、フジモンが「ミッツマングローブ」の逆の語句を「ヨッツチンバット」と表現していることが分かります。
13「いい加減なさま」という意味も含んでいるため、否定的な文脈で使われることが多い語です。 例えば、「本当の金」という文を韓国語に訳してみましょう(金は韓国語で「 금 クム」)。
진짜 チンチャ には本物である、정말 チョンマル には正しいことである、このようなニュアンスの違いが存在していることをおさえておくと、内容に適切な「本当」を選択できるようになるはずです。 例文: 정말 チョンマル 감사합니다 カムサハムニダ. その逆が粗チンです。
韓国語のチンチャとチョンマルの違いって? 韓国語では진짜 チンチャ と似た言葉として 정말 チョンマル があげられます。
現代の日本人にとっては見慣れないものですが、眞は真の旧字体、つまり同じものなのです。 「粗チン」の対義語 粗チンとは小さなアソコのことですので、対義語は、大きなアソコを意味する「巨根」や「デカチン」が一般的です。 粗末というのはつまり、小さい、短いということ。
4진짜 チンチャ が真一であるのに対し、정말 チョンマル は正一と書くことができます。