1-2メートルの距離を保ちます。 ・素材自体と素材を使用した作品の再配布や販売を行うこと。
4Everyone is wearing masks and gloves. COVID-19コロナウイルス予防。 コロノウイルスの流行保護。
『Distance』は、「距離」という名詞でありながら、「離れる」という動詞でもあることに着目しましょう。
編集可能なストローク。
COVID-19コロナウイルス予防。
新型コロナウイルス感染症の影響を受けられている小売店、飲食店をはじめとする全ての業種の皆さまに心よりお見舞い申し上げます。 ぜひ本項でさらに理解を深めていきましょう。
ベクトルの図","caption":"Social distancing. 1-2メートルの距離を保ちます。 2メートルまたは6フィートの安全な距離に対して並んで立っている医療マスクの漫画の病気の人々の完全な長さ。
Template for background, banner, poster with text inscription. ソーシャルディスタンスとフィジカルディスタンスの違い では2つの言葉にどのような 違いがあるのかを見ていきます。 2メートルまたは6フィートの安全な距離に対して並んで立っている医療マスクの漫画の病気の人々の完全な長さ。
Example Of Community Signage During Australian COVID-19 restrictions. 2メートルまたは6フィートの安全な距離に対して並んで立っている医療マスクの漫画の病気の人々の完全な長さ。
16よって、人が能動的に「距離を取る行為」を指すので、『Pysical distancing』がしっくりくるようです。
コロナ以前の生活を知っている人にとっては、2mの距離感をとるとなると違和感があるはずです。 もし、単語が入れ替わった場合、日本はどう対応するのでしょうか。 Social distance 意味を簡単にいうと、「見知らぬ相手と商談する時の対人距離」となります。
","shortTitle":"新しいコロナウイルスに対する基本的な保護措置。
国から示された「新しい生活様式」等について、市民に伝わりやすいよう、市内のクリエーターやアーティストに依頼し、イラスト化しました。 というのも2つの言葉の違いはかなり近いものであり、微妙に内包している意図や意味合いが異なっているという違いしかありません。
よって、「ソーシャル・ディスタンス」のことを英語で話す場合は、『Social distancing』と言って下さい。 編集可能なストローク。 Everyone has been instructed to stay at home during the Covid-19 pandemic of 2020. フラット ベクターの図","shortTitle":"社会的距離。
15コロナウイルスまたはcovid-19ベクターのイラストに関する黄色の標識の警告","caption":"Social Distancing warning sign. 1-2メートルの距離を保ちます。 ベクトルイラストストックイラスト","shortTitle":"社会的な離散アイコン。