日常会話程度でも、自動翻訳でこのレベルのものが出てくるのは素晴らしいのには変わりない。 ここに表示された言葉がミャンマー人に伝わります。 ミャンマーでは、Windows8やAndroid4. それぞれに合わせたチェック体制を持ち、各種アプリケーションも充実していますのであらゆるDTPに対応可能。
20【翻訳】ビジネス文書や法律、金融などの専門分野、ウェブサイト、戸籍謄本、映像他全般 PR ミャンマー語・タイ語・インドネシア語に特化しています。 タイ語をはじめとして、東南アジアの各言語に対応しております。
実績 公官庁・在日大使館・日立グループ・ヨーロッパ通信会社・ガーデイアン(イギリス新聞社)・フランス映画財団 取引希望 法人・官公庁のみ(個人は不可) 同業他社の下請けもします 最低請負料金 特に制限無し(少額からでも可) 地域 神奈川県 連絡先 更新日 2016年05月28日16時29分-28日16時34分 社名 言語 英語 ミャンマー語 分野 医療・行政・ビジネス・文書一般・各種契約書類・ドラマ翻訳その他言語にも対応、お問い合わせください PR ミャンマー人翻訳者と日本人翻訳者がペアで翻訳から校正まで迅速に責任を持って対応いたします。 2975 聖書、教会、その他の公的な文書 ビルマ日本、日本ビルマ PR 日本でJTJ宣教神学校を修了しました。
ミャンマー語翻訳者のスキルチェックはどうしていますか? 当社では当社日本人社員とミャンマー人スタッフによるWチェック体制での面接および翻訳テストをパスした者のみを登録しており、語学力はもちろん専門性までしっかりと分類しています。
観光名所がたくさんあるし、物価も安いし、フルーツが美味しいし、ミャンマーは最高なんですが、一つ問題があります。 通訳経験年数18年、翻訳文字数合計12万字以上あります。
次に、よく使いそうなフレーズをいくつか言ってみた。 この再翻訳のおかげで翻訳結果が合っているかどうか一目でわかります。
お見積もりは無料で作成していますので、まずはご相談ください。 ご依頼内容に応じて、最適な翻訳者・チェッカーをアサインし、翻訳作業の前工程と後工程を含めた翻訳プロセスをデザインします。 お客様との窓口もコーディネータが担当させていただきます。
8ただ、 パーリ語が混ざった場合の読み書きは難易度が上がるのですが、出家してお坊さんにでもなろうとしない限り 一般の人にパーリ語は必要ありませんのでほとんど問題ありません。 日本の常識は通用しないな、と思いました。
ウェブサイト制作はインターネット黎明期の20年前から取り扱っています。 なお現在のところ、日本の公教育においては東京外国語大学及び大阪大学外国語学部で専攻語として開講されているのみで、専門的な学習の機会や場は多くない。 書籍翻訳であれば、初校から念校、ライティングまでさまざまな人の目を通してブラッシュアップしていきます。
ジェスコーポレーションでは、現在考えうる最大限のセキュリティ対策で3重の防御体制をとり、お客様からお預かりした大切なデータをさまざまな脅威から守っております。 取引希望 特に問いません 同業他社の下請けもします 最低請負料金 特に制限無し(少額からでも可) 地域 東京都 連絡先 更新日 2014年03月25日14時14分 社名 言語 ミャンマー語 タイ語 インドネシア語 分野 【通訳】大臣クラス会談通訳やVIPのスピーチ通訳シンポジウム等の同時/逐次通訳などのハイレベル通訳からプレゼンMC、商談、視察、研修生受入れ、旅行他全般。
追加1)Zawgyi-Oneを入れている友人のAndroidスマホでは、日本語からミャンマー語に翻訳したときにちゃんと表示されるという。 Kindle版もありますが、使いにくいので紙の本がオススメです。
ミャンマー人人材の採用もご相談下さい 当社の「グローバル人財事業部」ではミャンマー人をはじめとする外国人の人材紹介も行っており、6,000名以上の就職転職登録者がいます。
TRADOS、Indesign、Microsoft全ソフト対応。