ギリシャには、古代ギリシャの時代に、文化的な生活を拒否し、犬のように食べ物をねだったりして、乞食の生活を送る者たちがいました。 ここから、人を見下した態度をとることを「シニカル」というようになったんです。 犬のように物乞いするような人間をそのように呼んでいたことから現在の意味になっていったといわれています。
キュニコス派が街を歩いてたあるとき、当時のギリシャの商店街の物の多さを見て、物質主義を嘲笑うような態度を取っていました。
これだけ言っても「ピンとこなっ!」という方もいるかと思うので具体的に説明します。 斜に構えるには、複数の意味が存在しているため使い分けには注意が必要です。
自らの無知を自覚することが真の認識に至る道であるとするというソクラテスの哲学の根本的な考え方です。
同じ皮肉という意味を持ちますが、ネガティブなものがユーモアのためかにニュアンスの違いがあります。
意味は、「虚無」「虚無主義」です。 「兵士は、獲物を探す鷹の目で、遙か眼下の平野を見下ろした」というのは、おそらく、「鋭い視線・注意深い視線・鷹のように獰猛な意志」などの比喩なのでしょうが、読む人によって色々なものが、想像され、了解されます。
メタフォアが多い文章というのは、イメージや雰囲気は豊かなのですが、それで何なのかが分かりにくいような文章です。
「シニカル」のよくある言い回し• ちなみにこの中の「シニカルな笑い」についてが、冷笑の意味として最も近くつかわれています。 例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
キュニコス派は日本では犬儒派 キュニコ派は、キニク学派、犬儒学派ともいいます。
。 この シニカルは 「皮肉な」「世の中をすねたような」というような意味で使われます。 シニカルな人は相手を見下げるだけで周りの雰囲気になって考えたりしませんから、対義語の一つとしてあげることができます。
19ニヒルなキャラクターとしては、筆頭に挙がるのではないでしょうか。 でも、実際にはシニカルとアイロニカルの間には違いがあるんです。
A ベストアンサー メタフォア(メタファーとも言います。 驚いたことに二つとも日本語に訳すと「皮肉」という意味に受け取ることができます。
12彼はキツネだ。 既成概念を覆すこと が目的ですから、より戦闘的であり、挑戦的でもあります。